BOAT PEOPLE PROJEKT

Boat People Projekt has been working as a free theatre in Göttingen in various constellations with a focus on the topic of flight and migration

Our role in “La langue des oiseaux” is to share these experiences and, in exchange with the other project partners, to find out what artistic processes are being undertaken in other places in Europe as well as in Senegal in terms of migration and flight

Boat People Projekt Logo
English

Since 2009, boat people projekt has been working as a free theatre in Göttingen in various constellations with a focus on the topic of flight and migration. The seven-member “core team” works with various stage artists, some of whom are increasingly involved in the overall conception and development of the label. In terms of content, we deal with socio-political issues and the question of the possibilities of political theatre. The label strives for comprehensive diversity in its programme and in the composition of its artistic teams and partners. boat people projekt works together to find forms and narrative strategies to make theatre an experience for a diverse audience. boat people projekt has received numerous awards, including the Hanns Lilje Foundation Initiative Prize in 2015, the Göttinger Friedenspreis (“Price of Peace”) in 2016, the Federal Theatre Prize in 2019 and the Lower Saxony Integration Prize in 2020.

Deutsch

Seit 2009 arbeitet boat people projekt als Freies Theater in Göttingen in verschiedenen Konstellationen schwerpunktmäßig zum Thema Flucht und Migration. Das siebenköpfige Kernteam arbeitet mit verschiedenen Bühnenkünstler:innen zusammen, von denen einige verstärkt an der Gesamtkonzeption und – entwicklung des Labels mitdenken. Inhaltlich beschäftigen wir uns mit gesellschaftspolitischen Themen und der Frage nach den Möglichkeiten von Politischem Theater. Das Label strebt nach umfassender Diversität im Programm und in der Zusammensetzung der künstlerischen Teams und Partner:innen. boat people projekt sucht gemeinsam nach Formen und Erzählstrategien, um Theater für ein diverses Publikum erlebbar zu machen. boat people projekt wurde vielfach ausgezeichnet, es gewann u.a. 2015 den Initiativpreis der Hanns-Lilje Stiftung, 2016 den Göttinger Friedenspreis, 2019 den Theaterpreis des Bundes und 2020 den Niedersächsischen Integrationspreis.

BPP WITHIN THE PROJECT

English

Since its founding, boat people projekt has focused on projects that make the voices of people heard who are otherwise hardly noticed by society. Today, our teams include many artists from a wide range of backgrounds and mother tongues, as well as youth and young adults from migrant and refugee backgrounds. Our role in “La langue des oiseaux” is to share these experiences and, in exchange with the other project partners, to find out what artistic processes are being undertaken in other places in Europe as well as in Senegal in terms of migration and flight. Jointly, we want to make new experiences by trying out our methods with the groups in the other countries. The expertise should grow together. We want to take further steps to build bridges with art and culture for people newly arriving in our societies. Our theatre has been working with translations of different languages for a long time. “La langue des oiseaux” offers us a completely new way of dealing with multilingualism by allowing us to present our methods outside Germany for the first time. In particular, we will connect with MALTE in Italy and with SENS INTERDIT in France through our workshops with refugees. We want to learn how theatre and radio are made with refugees in Ancona and Lyon, what the situation there is like locally, and we want to present our method of creating rapprochement through poetic means.

Deutsch

boat people projekt legt seit der Gründung den Fokus auf Projekte, bei denen die Stimmen von Menschen hörbar wurden, die von der Gesellschaft ansonsten kaum wahrgenommen werden. Heutzutage gehören zu unseren Teams viele Künstlerinnen und Künstler mit den verschiedensten Herkünften und Muttersprachen sowie Jugendliche und junge Erwachsene mit Migrations-und Fluchtgeschichten. Unsere Rolle in „La langue des oiseaux“ besteht darin, diese Erfahrungen zu teilen und im Austausch mit den anderen Projektpartnern herauszufinden, welche künstlerischen Prozesse an anderen Orten Europas sowie im Senegal in Bezug auf die Themen Migration und Flucht unternommen werden. Gemeinsam wollen wir neue Erfahrungen machen, indem wir unsere Methoden mit den Gruppen in den anderen Ländern erproben. Die Expertise soll zusammen wachsen. Wir möchten weitere Schritte gehen, um mit Kunst und Kultur Brücken zu bauen für Menschen, die neu in unseren Gesellschaften ankommen. Unser Theater arbeitet seit längerer Zeit mit Übersetzungen verschiedener Sprachen. „La langue des oiseaux“ bietet uns eine ganz neue Form der Auseinandersetzung mit Multilingualität, indem wir unsere Methoden erstmalig außerhalb Deutschlands präsentieren können. Insbesondere mit MALTE in Italien und mit SENS INTERDIT in Frankreich werden wir in Verbindung treten über unsere Workshops mit Geflüchteten. Wir möchten lernen, wie in Ancona und in Lyon mit Geflüchteten Theater und Radio gemacht wird, wie die Situation dort vor Ort ist, und wir möchten unsere Methode, mit poetischen Mitteln Annäherung zu schaffen, vorstellen.

Go to Linguapax Page
Go to Djarama Page
Go to Sens Interdits Page
Go to MALTE Page